Translation of "guardando da" in English


How to use "guardando da" in sentences:

Lo sto guardando da 10 minuti e non so nulla, nulla, nulla.
I've looked at it for 10 minutes now, and I still know nothing, nothing.
Me lo sono immaginato o mi stai guardando da tutta la sera?
Is it my imagination, or have you been kind of looking at me all night?
Dio, se esisti e ci stai guardando da lassù, dovunque tu sia, per un attimo guarda da un'altra parte.
God, if you do exist and you're up there watchin' from wherever it is you're watchin' from, just look away for a minute.
Guardando da più vicino ci deve essere una persona dolce, dentro
Look close and there must be a sweet man inside - Nah.
Più di una volta io, guardando da quassù...
So many times out there I've watched a happy pair
Sta ancora guardando da questa parte?
Is he still looking over here?
La mamma ti sta guardando da lassù.
Momma is watching us from heaven right now.
Ti sto guardando da moltissimo tempo.
I've been watching you for a very long time.
Guardando da vicino, Androcles vide che c'era una spina nella mano del leone, ed ecco perché il leone era così infelice.
Looking closely, Androcles saw there was a thorn in the lion's paw, and that's why the lion was so unhappy.
Ho qualcuno che se ne sta occupando... Guardando da lontano, nel caso si muova.
I have someone looking after him... watching from afar, in case he moves.
Quello che mi preoccupa è che quando il mio Jonathan sarà alla fine nei paraggi, io starò guardando da tutt'altra parte e lo perderò del tutto.
See, what worries me is that when my Jonathan finally does come around, I'll be looking the other way, and I'll miss him completely.
Se nessuno dei presenti ha intenzione di abboccare magari lo farà chiunque ci stia guardando da quella telecamera.
If none of the guys in the room are gonna take the bait, maybe whoever's watching through this camera will.
Scommetto che e' qui, e ci sta guardando da qualche nascondiglio.
I bet he's here, looking at us from some hiding place.
Mettono su della musica funky e poi tu dici, "Ti stavo guardando da lontano."
They play some funky music, and then you say, I have been watching you from afar.
Capisci che hai i giorni contati e che a contarli sono quelle persone, quelle che ci stanno guardando da fuori.
You understand that your days are owned and tallied by these people. The ones out there, watching us.
Ma lei stava guardando da un'altra parte!
You were looking the other way.
Oh, guarda un po' chi sta guardando da questa parte.
Look who's looking pretty. Look who's looking.
Beh, sta guardando da uno dei due.
Well, he's looking through one of them.
Avevo passato la mia vita guardando... da lontano.
I'd spent my life watching... from a distance.
Ci stanno guardando da lassu' e dicono: 'Re Julien'.
They are looking down from the heavens and saying, "King Julien."
Quello che si vedeva guardando da vicino era una piu' dettagliata visuale della configurazione dove c'erano questi 6 gruppi di centrifughe e ciascun gruppo aveva 164 unita'.
What you could see when you look close enough was a more detailed view of the configuration there were these six groups of centrifuges and each group had 164 entries.
Appartiene a tutti quelli riuniti qui oggi e a tutti quelli che stanno guardando da tutta l’America.
It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.
L'idea che adesso mi stia guardando da lassù, e non mi veda impegnato con tutte le mie forze a cercare di vendicare la sua morte, è qualcosa per cui sono pronto a rischiare la vita.
The idea that he might be looking down on me in this moment and find me not doing everything in my power to see his death answered for, that is something I'm willing to put my life at risk over,
Ma ci stanno guardando da dietro allo specchio.
But they're watching us behind the mirror.
Mahmoud ti sta guardando da lassu', mamma.
Mahmoud is looking down on you from above, Mother.
Non sta nemmeno guardando da questa parte.
She's not even looking this way.
Se state guardando da un seminario di ingegneri o da una scuola tecnica, questo non e' l'attrezzo adatto per questo lavoro.
If you're watching this from an engineering workshop or technical college, this is not the correct tool for the job.
Sai che ti staranno guardando da ogni barca nella baia?
You know you're flashing every boat in the harbor?
Penso che il tipo su quel furgone ci sta guardando da quando siamo qui.
I think the guy over at that pickup has been watching us since we got out here.
Non starei guardando da questo edificio dove sono loro.
I wouldn't be watching from this building where they are.
Io vi sto guardando da una grande altezza.
I'm looking down at you from a great height.
E il modo in cui mi stai guardando da quando ho avuto questo caso?
And the way you've been looking at me ever since I got this case?
Quindi lo stava guardando da... laggiu'.
So he must have been looking at it from... There.
Sto guardando da una diversa angolazione.
I'm looking at it from a different angle.
Ammetto che ti stavo guardando da un bel po'.
I saw you watching me. I have to admit I was watching you for a long time.
Ok, sto guardando da un'altra parte.
OK, so, I'm looking away now.
Era vicino quanto lo siamo noi adesso, guardando da quel mirino.
He is as close as we are right now, looking through that scope.
E' ovvio che stavo guardando da un'altra parte.
I was looking in the other direction!
Pensi che in questo momento ci stia guardando... da laggiu'?
You think she's somewhere looking up at us?
Se tutti loro lo facessero, Barney, Robin, Nick e quelle due ragazze, e sai che Nadia sta guardando da un angolo con il suo serpente.
If all of 'em got it on- - Barney, Robin, Nick, and those two women, and you just know Nadia's watching in the corner with her pet snake.
Guy, cosa consigli ai giovani piloti che ti stanno guardando da casa?
Tell us, Guy, do you have any advice for the future racers out there who might be watching at home right now?
E così per tornare a mio figlio, mentre stavo preparando questo discorso, mi stava guardando da dietro le spalle e gli ho mostrato le clip che vi avrei mostrato oggi, e ho chiesto il suo permesso -- accordato.
And so just to return to my son, when I was preparing this talk, he was looking over my shoulder, and I showed him the clips I was going to show to you today, and I asked him for permission -- granted.
La folla è in delirio e i tifosi saranno con lui passo a passo, guardando da ogni prospettiva.
Crowd goes wild, and the fans are with him every step of the way, watching from every perspective.
Guardando da vicino si vede che tutta quest'area è divisa in zone di tipi di suolo diversi, ed abbiamo monitorato e misurato ciascun albero in questi 2000 ettari, 5000 acri.
And if you zoom in a bit you can see that all of this area is divided into strips that go over different types of soil, and we were actually monitoring, measuring every single tree in these 2, 000 hectares, 5, 000 acres.
Sta guardando da dove esce il suono?
Is he looking for where the sound came from?
Proprio ora, Chris e Kevin e Dennis e Dickson e i loro amici ci stanno guardando, da Nairobi, proprio ora.
Right now, Chris and Kevin and Dennis and Dickson and their friends are watching us, in Nairobi, right now.
1.8398458957672s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?